Jelgavas Zinātniskā bibliotēka saņēmusi dāvinājumu no Jelgavas baltkrievu biedrības «Ļanok» – Latviešu–baltkrievu un Baltkrievu–latviešu vārdnīcu, kura paredzēta visiem, kas apgūst baltkrievu vai latviešu valodu, kā arī tiem, kas vēlas pilnveidot valodas zināšanas un labāk integrēties latviešu vidē. Tas ir pirmais tik liela mēroga izdevums baltkrievu un latviešu filoloģijas jomā, informē JZB pārstāve Viktorija Buraka.
www.jelgavasvestnesis.lv
Vārdnīca izdota filoloģijas doktores, baltkrievu literatūras tulkotājas un pētnieces Mirdzas Ābolas piemiņai, kura pie izdevuma sastādīšanas strādājusi ilgus gadus. Diemžēl pirmās baltkrievu un latviešu vārdnīcas sastādītāja nesagaidīja to dienu, kad iznāca izdevums.
Latviešu–baltkrievu un Baltkrievu–latviešu vārdnīcā iekļauti aptuveni 40 tūkstoši pamatvārdu, kas atspoguļo mūsdienu populārzinātnisko leksiku, nedaudz – zinātniski tehnisko terminoloģiju, kā arī sniegti daži novecojušie vārdi, folklorismi, etnogrāfismi.
Tā atšķiras no parastām divvalodu tulkošanas vārdnīcām ar autores specifisku pieeju, piemēram, leksikas atlasei. M.Ābola uzskatīja, ka vispirms ir jāatspoguļo specifiskā baltkrievu leksika, jo baltkrievu–latviešu vārdnīcas citur nav.
Bibliotēka pateicas Jelgavas baltkrievu biedrībai par dāvinājumu. Izdevums drīzumā būs pieejams ikvienam Jelgavas Zinātniskās bibliotēkas lasītājam.
Foto: no JZB arhīva