1.3 °C, 1.6 m/s, 90.6 %

Pilsētā

Sākumlapa Portāla “Jelgavas Vēstnesis” arhīvsPilsētāJaunieši par citām tautām zina maz; integrācijas pārvalde to grib mainīt
Jaunieši par citām tautām zina maz; integrācijas pārvalde to grib mainīt
14/03/2012

«Krievu kultūru un tradīcijas esmu iepazinis tik, cik man par tām stāstīts skolā krievu valodas stundās. Tiesa, tas nav daudz. Lai gan kaimiņos dzīvo krievi un ar viņiem kontaktējos bieži, nekad neesam runājuši par viņu tradīcijām. Zinu gan, ka viņi svin pareizticīgo Ziemassvētkus, ir tādi svētki Masļeņica, kuros cep pankūkas, kas simbolizē sauli, dedzina salmu lelli, brauc ar ragaviņām. Pats neesmu piedalījies, bet gribētu. Tiesa, man nepatika tas, ka krievi pieprasīja krievu valodu kā otro valsts valodu. Mēs taču dzīvojam Latvijā,» atzīst 9. klases skolnieks Mārtiņš Tīrumnieks.

Ritma Gaidamoviča

«Krievu kultūru un tradīcijas
esmu iepazinis tik, cik man par tām stāstīts skolā krievu valodas
stundās. Tiesa, tas nav daudz. Lai gan kaimiņos dzīvo krievi un ar
viņiem kontaktējos bieži, nekad neesam runājuši par viņu
tradīcijām. Zinu gan, ka viņi svin pareizticīgo Ziemassvētkus, ir
tādi svētki Masļeņica, kuros cep pankūkas, kas simbolizē sauli,
dedzina salmu lelli, brauc ar ragaviņām. Pats neesmu piedalījies,
bet gribētu. Tiesa, man nepatika tas, ka krievi pieprasīja krievu
valodu kā otro valsts valodu. Mēs taču dzīvojam Latvijā,» atzīst 9.
klases skolnieks Mārtiņš Tīrumnieks.

Viņš ir viens no tiem vairāk nekā 30
skolēniem, kurš šodien Jelgavas Sabiedrības integrācijas pārvaldē
apmeklēja pasākumu «Būsim pazīstami», iepazīstot Jelgavas
nacionālās kultūras biedrības, dažādu tautību cilvēkus, kas dzīvo
mums līdzās, un viņu kultūru. Pasākumā piedalījās 1. ģimnāzijas, 2.
pamatskolas, Spīdolas ģimnāzijas, Jelgavas Valsts ģimnāzijas un
Staļģenes vidusskolas skolēni.

Portāla www.jelgavasvestnesis.lv
uzrunātie jaunieši stāsta, ka ar citu tautību cilvēkiem satiekas ik
dienu – dažiem klasē mācās romi, krievi, baltkrievi, citiem ģimenes
draugi ir ukraiņi, baltkrievi, bet citi paši nākuši no ģimenēm, kur
mammai vai tētim cita tautība. Jaunieši atzīst, ka nereti zina
tikai to, ka šim cilvēkam ir cita tautība, taču vairāk neko. Arī
paši ne reizi nav prasījuši par viņu tradīcijām, ja nu vienīgi
mēģinājuši iemācīties dažas elementāras frāzes citā valodā,
piemēram, labdien, paldies, lūdzu. Runājot par citu tautu svētkiem,
zināmākie jauniešiem ir slāvu pavasara sagaidīšanas svētki
Masļeņica, par kuriem stāsta skolā. «Daži klasesbiedri nāk no
krievu ģimenēm, taču mēs neuzsveram, ka viņš ir krievs, – tāds pats
cilvēks kā mēs jau vien ir. Dažkārt vien viņiem ir grūti izteikties
latviešu valodā, tad palīdzu ar tulkošanu. Ir bijuši gadījumi, kad
mums jāpārtulko kaut kas krievu valodā, lai viņi saprastu labāk,»
tā 9. klases skolnieks Edmunds Berkmanis, piebilstot, ka labprāt
tuvāk gribētu iepazīt ukraiņus un viņu tradīcijas. Līdz šim gan
viņam ar ukraiņiem neesot bijis nekāds kontakts. Desmitās klases
skolnieka Nikolaja Černookija ģimenē mamma ir ukrainiete, tētis
krievs, taču par to zinot tikai retais. «Lai arī esmu nācis no
krievu ģimenes, mēs dzīvojam pēc latviešu tradīcijām, svinam visus
latviešu svētkus, runāju skaidrā latviešu valodā, tāpēc mani
uzskata par latvieti. Klasē mums ir gan roms, gan krievu tautības
skolēni, taču nekad neesmu dzirdējis, ka kāds interesētos par viņu
tautas tradīcijām, kultūru. Pats kaut kad esmu prasījis, kā jāsaka
atsevišķi vārdi romu valodā. Tiesa, tik, cik ātri tos uzzināju, tik
ātri aizmirsās,» tā Nikolajs, piebilstot, ka labprāt gribētu, lai
citu tautību klasesbiedri skolā rīkotu tematiskās pēcpusdienas,
kurā iepazītu viņu nacionālās dejas, dziesmas, pagaršot nacionālos
ēdienus. «Katras jaunas zināšanas tikai papildina,» tā
Nikolajs.

Pasākumā jauniešiem bija iespēja
iemācīties ebreju dejas, spēlēt viktorīnu par Poliju, baltkrievi
aicināja veidot darbus no salmiem, ukraiņi – šūt ukraiņu dvieli,
lietuvieši – iemēģināt roku karotes grebšanā, krievi – krāsot un
zīmēt matrjoškas. 

Foto: Ivars Veiliņš